شومان: الأدب المصرى يفتقر للترجمة لتعريف الغرب به
أعرب الباحث مسعود شومان عن أسفه الشديد لوضع الترجمة فى مصر، مؤكدا أنه يوجد نقص شديد فيما يسمى بقواعد البيانات، ولا نملك مصادر تقول : "إن الأدب المصرى خاصة والعربى عامة تتولى ترجمته جهة محددة، وما يصل إلى العالمية يكون بمجهودات فردية، وليس على أسس موضوعية".
وقال : "إن هناك مجموعات كبيرة من الإبداعات لا تقل بل تزيد عما يأتينا مترجَمًا من دول أخرى ، موضِّحًا أن ما ينقصنا هو تفعيل دور الترجمة، ووجود آلية منظمة ، تبلور الأدب العربى وتقدمه للآخر، مُعرِبًا عن استيائه من انحصار حركة الترجمة على الرواية دون الشعر".