رئيس التحرير
عصام كامل
Advertisements
Advertisements
Advertisements

13 مبدعا إماراتيا يوقعون مؤلفاتهم المترجمة للغة الروسية

فعاليات معرض موسكو
فعاليات معرض موسكو الدولي للكتاب

وقّع عدد من الأدباء والكتّاب الإماراتيين إصداراتهم الإبداعية المترجمة أمام الجمهور الروسي، الذي احتشد أمام منصة التواقيع، وذلك خلال مشاركتهم في فعاليات معرض موسكو الدولي للكتاب، الذي تحلّ الشارقة ضيفًا مميزًا على نسخته الـ32.


جاء ذلك استكمالًا للمبادرة الأكبر من نوعها التي تقودها هيئة الشارقة للكتاب المتمثلة في ترجمة 59 كتابًا إماراتيًا وعربيًا دفعة واحدة للغة الروسية.

وزيرة الثقافة الإماراتية مشيدة بالراحلة شادية: أيقونة السينما

واستضاف ركن التوقيع الخاص في المعرض كلا من الشاعرة خلود المعلا، لتوقيع إصدارها “الطريق التي تأخذني”، والباحث والكاتب الدكتور عبدالعزيز المسلم، الذي وقع كتابه “موسوعة الكائنات الخرافية في التراث الإماراتي”، والفنان المسرحي الدكتور حبيب غلوم، الذي وقّع مؤلفه -دراسة نال فيها شهادة الدكتوراه.

كما وقع الكاتب والباحث سلطان العميمي روايته “غرفة واحدة لا تكفي”، وقدّم أستاذ التاريخ القديم في جامعة الإمارات، الدكتور حمد بن صراي إصداره “التاريخ القديم لمنطقة الخليج العربي في مؤلفات المؤرخين”، ووقّعت الكاتبة نورة النومان روايتها “أجوان”، كما وقعت الكاتبة إيمان اليوسف رواية “حارس الشمس” والكاتبة والشاعرة صالحة غابش مجموعتها الشعرية “المرايا ليست هي”.

وقدّم الشاعر عبدالله الهدية ديوانه “الباحث عن إرم” إلى جانب حضور الكاتب الصحفي ناصر الظاهري الذي وقّع على إصداره “منتعلًا الملح وكفاه رماد”، والباحث الدكتور محمد بن جرش قصة الأطفال “محكمة الحيوان”، كما وقع الكاتب سعيد حمدان كتابه “الخالدون رغم الغياب”، أما الشاعرة شيخة المطيري فوقعت مجموعتها الشعرية «يا أكثري وأقلي».
Advertisements
الجريدة الرسمية