رئيس التحرير
عصام كامل

إيران تحتفي بترجمة مؤسسة مصرية لديوان الشاعر الفارسي أحمد شاملو

18 حجم الخط

احتفت وسائل الإعلام الإيرانية بترجمة سلسلة آفاق عالمية التابعة للهيئة العامة لقصور الثقافة، ديوان «حديقة المرايا» للشاعر الإيراني أحمد شاملو.

وصدر عن سلسلة آفاق عالمية، التابعة للهيئة العامة لقصور الثقافة، في القاهرة، الترجمة العربية للديوان والتي قامت المترجمة مريم حيدري بنقله إلى العربية.

وذكر تقرير وكالة الجمهورية الإسلامية للأنباء "ارنا" أنه من خلال مجموعة قصائد الشاعر الإيراني التي نشرت بعنوان «حديقة المرايا» يتجلى للقارئ تجربة شعرية مفتوحة على الإنسانية، كأفق بلا أسلاك شائكة، أو خطوط حمراء.

وأوضحت الوكالة الرسمية الإيرانية، أن هذه الترجمة المصرية تعد أول ترجمة عربية من اللغة الفارسية لأشعار أحمد شاملو، الذي يعتبر أحد مؤسسي الحداثة الشعرية وقصيدة النثر في الشعر الفارسي.

ويوصف شاملو أنه شاعر الحبّ والحرية والإنسان، وقد ترجمت أعماله إلى اللغات السويدية والإنجليزية واليابانية والفرنسية والإسبانية والألمانية والأرمينية والهولندية والرومانية والفنلندية والكردية والتركية.

كما أنه كان صحفيًا وكاتبًا وباحثًا ومؤلفًا لموسوعة مهمة في اللغة الفارسية تضم المفردات والمصطلحات العامية والموروث الفولكلوري في مختلف أنحاء إيران.

وعمل شاملو عام 1952 مستشارًا ثقافيًا للسفارة المجرية فيما طبعت المستشارية الثقافية للسفارة الألمانية بطهران بطباعة كتابه 'الليلة الشعرية الإيرانية الكبري' عام 1968.

توفي شاملو عام 2000 بعد صراع طويل مع المرض ودفن في مدينة كرج غرب طهران.
الجريدة الرسمية