رئيس التحرير
عصام كامل
Advertisements
Advertisements
Advertisements

"القومي للترجمة" يطلق 10 إصدارات جديدة في مختلف فنون الآداب والفلسفة

جانب من الإصدارات
جانب من الإصدارات

أطلق المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة محمد سامي، عدد كبير من الإصدارات الحديثة في مختلف فنون الآداب والسياسية والدواوين الشعرية ومن أولي تلك الإصدارات أحدث ترجمات الكاتب سمير جريس، كتاب "الزمن المؤجل"، مختارات من شعر، الشاعرة النمساوية إنجبورج باخمان، ترجمة سمير جريس ويوسف ليمود.  

 

الزمن المؤجل

وقال المترجم يوسف ليمود، في مقدمة ترجمته لكتاب “الزمن المؤجل”: على الرغم من شهرتها الكبيرة، وعلى الرغم من عشرات الترجمات ومئات الكتب والدراسات التي كُتبت عنها في لغات العالم المختلفة، لا يكاد القارئ العربي يعرف اسم إنجبورج باخمان؛ إذ لم يترجَم من أعمالها إلى العربية سوى المجموعة القصصية "العام الثلاثون"، أما شعرها فلم يُترجم منه، حسب علمنا، سوى نثار يُعد على أصابع اليد الواحدة، وتم ذلك في الغالب عبر لغة وسيطة، وليس من الأصل الألماني.

وأضاف: ولعلها المرة الأولى هنا، التي يشترك فيها مترجمان، لغتهما الأم هي العربية، في ترجمة كتاب شعر من لغة أخرى. المألوف أن تكون العربية لغة أحدهما الأم، والمترجَم منها هي اللغة الأم للآخر، والسؤال هو ما جدوى هذه التجربة وقد كان بإمكان أحدهما أن يقوم بالمهمة منفردًا؟ النص المترجم وما مر على مسوداته من تعديلات كان الجواب.


وتابع "ليمود" موضحا:ـترجم كل منا نصف القصائد وأرسله للآخر ليُعمل فيه ملاحظاته واقتراحاته، خصوصًا في بعض الكلمات أو السطور الملتبسة، المتناثرة في العديد من قصائد باخمان، خاصة الملحمي منها. عبر هذه التبادلية أخذت النصوص المترجمة شكلها شبه الأخير.

ومن الإصدارات الأخري نجد: “رسائل النساء من مصر القديمة، شكسبير وإبتكار الشخصية الإنسانية،عقل الحيوان.. وغيرهم كُثر”

 


إصدارات القومي للترجمة

 

علي جانب آخر.. شارك المركز القومي للترجمة قبا أيام قليلة في معرض الرياض الدولي للكتاب.. وقدم المركز القومي للترجمة مجموعة من أحدث وأهم إصداراته نذكر منها:"مثنوي"،"تاريخ شعبي للعالم "،" الصين في عشر كلمات "،"الحداثة الثورية"،"شرح الثورة الفرنسية"،"السعي وراء المجد"،"تاريخ البحث النقدي للعهد القديم"،"أفريقيا الحاضر والمستقبل"،"نور من الشرق"،اليهود في الإمبراطورية العثمانية "،"تاريخ العرب العام "،"الصين في عشر كلمات "،"ناصر"،"ميشيل فوكو"،"رحلة إلى الحجاز ومصر "،"الحج إلى نجد"،"الإسلاموية والسعي إلى الحداثات البديلة "،"تفسير سفر ايوب وشرحه بالعربية"،"مذكرات زوجة ديستويفسكي"،"مصر في عهد محمد علي"،"نور من الشرق "،"سجون نختار أن نحيا فيها "،"ليلى وبراين"، "الجندر والوطن في الرواية العربية"، " يوسف إدريس خفايا الإبداع"، "مائة عام من الأدب الروسي"،" قراءات في أعمال نوال السعداوي".

كما شاركت  المذكرات الشخصية في القرن العشرين "،" نسوة منتقبات"،" الحكايات الشعبية لشعوب آسيا "،" موسوعة كمبريدج في النقد الأدبي"،" حواديت الأطفال والبيوت"،" شرح الديانات لابنتي "،"مدخل الى البحث النسوي ممارسة وتطبيقا"،" الاقتصاد السياسي للدكتاتورية"،" فوبيا الاسلام"،" هل انتهى القرن الامريكي"،"  الاحتجاج:مقدمة ثقافية للحركات الاجتماعية"،"أماكن صغيرة وقضايا كبيرة"،" الحداثة والابهام"،" جسد متألم: صنع العالم وتفكيكه"،"  مدخل الى الايديولوجيا  السياسية"،"  ضمير شخص ليبرالي"،" التاريخ السري لتاّمر بريطانيا مع الأصوليين" و" السينما والتاريخ" و"النسوية والمسرح".

Advertisements
الجريدة الرسمية