رئيس التحرير
عصام كامل

16 مترجما عربيا يفوزون بجائزة الشيخ حمد بدورتها الأولى

جائزة الشيخ حمد للترجمة
جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي

أعلنت جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، عن أسماء الفائزين فيها خلال دورتها الأولى؛ حيث حصد المركز الأول كلا الكاتبين يان فان خيلدر وجريجور شولر؛ لترجمة كتاب «رسالة الغفران» من العربية إلى الإنجليزية.


فيما تقاسم المركز الثاني كل من عمران نيازي وعيسى بلاطة، وحصد المركز الثالث كل من فريـال غزول وجون فيرلندن، عن ترجمتهما لكتاب «أخبار مجنون ليلى».

وفي فئة الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية، فاز بالمركز الأول إمام عبد الفتاح إمام عن ترجمته لكتاب «أوديسا التعددية الثقافية في جزأين»، والمركز الثاني لفايز الصباغ عن ترجمته لكتاب «عصر التطرفات» لإريك هوبزباوم، فيما تقاسم المركز الثالث كل من أحمد سالم سالم عيسى وأحمد حسن المعيني.

أما في فئة الترجمة من اللغة العربية إلى التركية، حصل على المركز الأول محمد جليك عن ترجمته لكتاب «العقل الأخلاقي العربي» لمحمد عابد الجابري، وحصد المركز الثاني عثمان كومان عن ترجمته لكتاب «دلائل الإعجاز» لعبد القاهر الجورجاني، وعن المركز الثالث ففاز به عمر توركر عن ترجمته لكتاب «شرح المواقف للإيجي» للشريف الجورجاني.

وفي فئة اللغة التركية إلى العربية، حصل على المركز الأول فاضل بيّات عن مجموعة «البلاد العربية في الوثائق العثمانية»، والمركز الثاني عبد القادر عبد الله عن ترجمته لرواية «طمأنينة» لأحمد حمدي طانبنار، فيما فاز بالمركز الثالث صفوان الشلبي عن ترجمته للمجموعة القصصية «لا وجود لما يدعى بالغد».

أما فئة جائزة الإنجاز لهذا العام، فمنحت للمنظمة العربية للترجمة ويتسلمها المدير العام هيثم الناهي.

ويذكر أن الجائزة جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي تأسست في قطر - الدوحة عام 2015، وهي جائزة عالمية يشرف عليها مجلس أمناء مستقل، ولجان تحكيم محايدة، ولجنة تسيير احترافية تشكلت لهذا الغرض.
الجريدة الرسمية