رئيس التحرير
عصام كامل
Advertisements
Advertisements
Advertisements

نانسي روبرت تفوز بجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي

فيتو

حصدت المترجمة نانسي روبرت، جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في دورتها الرابعة، بفرع الترجمة من العربية إلى الإنجليزية، عن أعمالها التي ترجمتها للروائي والكاتب الفلسطيني إبراهيم نصر الله، حيث تسلمتها في الحفل الذي أقيم مساء اليوم بالعاصمة القطرية الدوحة.


وقالت نانسي روبرت إن هناك عنصرين أساسيين للحصول على ترجمة أدبية ناجحة، أولها هو الإيمان بالأعمال المترجمة ونقلها بالكلمات وبالدقة الدلالية، مضيفة أن ثانيها الإخلاص لروح النص والقدرة على الحصول على نفس أنواع الصور الذهنية والاستجابات العاطفية في قارئ الترجمة التي يأمل مؤلف العمل في استنباطها عند قراءة النص الأصلي.

وترجمت نانسي روبرت 4 أعمال لإبراهيم نصر الله وهي «أرواح كليمنجارو»، و«زمن الخيول البيضاء»، «حفلات الزفاف بغزة»، «قناديل ملك الجليل»، كما اشتهرت أيضا بترجمة العديد من الأعمال للأديب العالمي نجيب محفوظ الصادرة عن دار نشر الجامعة الأمريكية بالقاهرة.

يشار إلى أن جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي تأسست في قطر عام 2015، بالتعاون مع منتدى العلاقات العربية والدولية، وهي جائزة عالمية يشرف عليها مجلس أمناء مستقل، ولجان تحكيم محايدة، ولجنة تسيير احترافية تشكلت لهذا الغرض.
Advertisements
الجريدة الرسمية