Sunday, 15 December 2019
رئيس التحرير
عصام كامل

300 عنوان جديد للمركز القومي للترجمة بمعرض الكتاب

معرض الكتاب
معرض الكتاب


يشارك المركز القومي للترجمة في الدورة الـ50 لمعرض القاهرة الدولي للكتاب، والتي بدأت اليوم وتستمر حتى الخامس من فبراير.

وقال الدكتور أنور مغيث، مدير المركز القومي للترجمة: "نشارك هذا العام في اليوبيل الذهبي لمعرض القاهرة الدولي للكتاب، بقائمة كبيرة تضم جميع إصدارات المركز، كما تضم لأول مرة 300 عنوانا جديدا ويقدم المركز خلال المعرض خصومات تصل إلى 70%، كما يقدم المركز العديد من الندوات التي تطرح وتناقش موضوعات متنوعة، خلال فترة المعرض".

وتتنوع إصدارات المركز القومي للترجمة المشاركة في المعرض هذا العام ما بين "المعارف العامة،الفلسفة وعلم النفس،الديانات،العلوم الاجتماعية،العلوم البحتة،التكنولوجيا،الفنون والآداب"، وتضم القائمة الجديدة عددا كبيرًا من الكتب المهمة نذكر منها "الحداثة والإبهام" من تأليف زيجومنت باومان ومن ترجمة حجاج أبو حجر: "الفلسفة والفلسفة.. بم تفكر" من تأليف دى أي وتركوور ومن ترجمة ربيع وهبة، "ضمير شخص ليبرالى" من تأليف بول كروجمان ومن ترجمة مجدى صبحى،"هل انتهى القرن الأمريكى" من تأليف جوزيف اس ناى ومن ترجمة السيد أمين شلبى، "جسد متألم..صنع العالم وتفكيكه" من تأليف إلين سكارى ومن ترجمة حسام نايل،"الكيلومتر الذهبى" من تأليف دانيال فيشمان ومن ترجمة أمانى فوزى حبشى.

و"نسوة منتقبات "من تأليف مارمادوك بكنهال ومن ترجمة سمير محفوظ بشير،"قاهرة النسيان" من تأليف خالد عثمان، ترجمة سحر سمير يوسف، "يوسف ادريس..خفايا الإبداع" من تأليف فاليريا كيربتشنكو وترجمة إيمان يحيي،"حياة مشاهير الفراعنة" من تأليف بيير مونتيه وترجمة حسن نصر الدين،"يوميات الحداد" من تأليف رولان بارت ومن ترجمة إيناس صادق،"الجماهير والسلطة" من تأليف إلياس كانتى ومن ترجمة محمد أبو رحمة و"تفسير سفر أيوب وشرحه بالعربية" من ترجمة أحمد هويدى.